Novità Libri
seguici su Facebook
Periodici
<a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=29&Section=">Artista (fino al 2015)</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=363&Section=">BNCF-BNI</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=30&Section=">Critica d&rsquo;arte</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=42&Section=">Giornale critico filosof.</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=343&Section=">Liab</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=402&Section=">Quaderni petrarcheschi</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=36&Section=">Rassegna letteratura it.</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=34&Section=">Studi filologia ital.</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=32&Section=">Studi lessicografia ital.</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=31&Section=">Studi sul Boccaccio</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=198&Section=">DOC 11 - estratti - Vezio De Lucia</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=775&Section=">Lingua nostra</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=774&Section=">Studi di Lessicografia italiana</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=777&Section=">La rassegna della letteratura italiana</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=778&Section=">Studi danteschi</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=773&Section=">Mistica e filosofia</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=779&Section=">Nuova Storia Contemporanea</a><br> <a href="http://lelettere.it/site/d_page.asp?IDPagina=776&Section=">Studi di grammatica italiana</a><br>
Info acquisti
Newsletter
Iscriviti
Cancellati

Autore :Raccanello, M.
Titolo :Proust in Italia
Sottotitolo :Le traduzioni della "Recherche"
Collana :Le Lettere-Università - 88
Argomento :Letteratura - studi e testi
ISBN :9788860878014
Anno :2014
Pagine :98
Segnala ad un amico  Versione stampabile  € 14,00

In questo studio, condotto secondo un’ottica critico-comparativa, si analizzano le prime traduzioni italiane della Recherche di Marcel Proust, con un riferimento particolare alla resa degli stilemi proustiani evidenziati, tra gli altri, da Leo Spitzer e Jean Milly.
Dal 1923 ai primi anni Quaranta del Novecento in Italia vengono tradotti solo brevi passi della Recherche, pubblicati sulle riviste più attente alle novità letterarie. L’interesse editoriale per l’opera proustiana si inaugura nel 1944 con il volumetto La precauzione inutile. Romanzo (Milano-Roma, Jandi-Editori), versione di una cospicua parte de La Prisonnière siglata da Eugenio Giovannetti. Un anno dopo fa seguito Soggiorno a Venezia (Venezia, Edizioni del Cavallino), versione di Renato Mucci del terzo capitolo di Albertine disparue. Ma è a guerra conclusa, come ha scritto significativamente Giacomo Debenedetti, che scatta «l’ora x, quella dell’attacco frontale al romanzo, cominciando regolarmente con la prima parte: Du côté de chez Swann». Nel 1946 vengono pubblicati, infatti, Casa Swann (Firenze, Sansoni) e La strada di Swann (Torino, Einaudi), tradotti rispettivamente da Bruno Schacherl e da Natalia Ginzburg. In particolare, con La strada di Swann Giulio Einaudi inaugura un ampio progetto, che prevede la traduzione integrale della Recherche, progetto che si concretizza nel 1951.


 Aggiungi ai Preferiti 
 PREZZO: € 14,00  € 11,90
Solo online sconto del 15%
 
AUTORE DEL LIBRO
Raccanello, M.

Manuela Raccanello è professore ordinario di Traduzione dalla lingua francese presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste. Si occupa di storia e teoria della traduzione, di traduzione letteraria e di traduzione specializzata (ambito assicurativo). È autrice di diversi studi di critica della traduzione, tra i quali L’aggettivo nelle traduzioni italiane di Zadig (L’Harmattan Italia). Ha focalizzato la cosiddetta “traduzione d’autore” con saggi sulle versioni di Prévost (Manon Lescaut), Maupassant (Boule de Suif, Une vie) e Voltaire (Candide) a opera di Ada Negri, Diego Valeri, Camillo Sbarbaro e Riccardo Bacchelli. Per la casa editrice Le Lettere ha curato i volumi Il cavallo e la formica. Saggi di critica sulla traduzione (2010) e Tradurre la letteratura (2012). Ha inoltre tradotto autori come Maupassant, Zola, Voltaire, Ghelderode, Tahar Bekri, Nadia Tuéni e Pascal De Duve.





 
 
  • Libri dello stesso autore ::
    ISBNTitoloPrezzo
  •  
    Casa editrice Le Lettere
    PROMOZIONE

    Lo sconto del 15% sarà visibile
    solo in fase di acquisto
    Libri

      AUTORI   COLLANE
      Catalogo Libri in Pdf
    Collane
    Cerca un Libro
    Ricerca avanzata
    Carrello
    Per poter effettuare acquisti, occorre essere registrati.
     Registrazione
    Login
    Email:
    Password:
     Registrazione
     Recupera password
    Promozioni
    -
    Editoriale Srl. Uffici operativi: Via A. Meucci 19, 50012 Bagno a Ripoli FI - Sede Legale: Via F. Casati 20, 20124 Milano - Capitale Sociale Euro 50.000,00 i.v. CF 09635940969 - www.editorialefirenze.it - PEC editorialesrl@legalmail.it
    Realizzato con Dynamic Portal